Euzi Napisano 12 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 12 Grudnia 2009 (edytowane) PRZYPOMINAM O MOJEJ GORĄCEJ PROŚBIE O UMIESZCZANIU RÓWNIEŻ SCREENÓW Z ANGIELSKIEJ WERSJI GRY, INACZEJ WYSZUKANIE ŹRÓDŁA BŁĘDU ZAJMUJE O WIELE WIĘCEJ CZASU, A NIEKIEDY JEST PO PROSTU NIEMOŻLIWE. ---------------------------------------------------------- LINK Nieprzetłumaczone. Edytowane 29 Stycznia 2010 przez Profesor Public announcement ;) Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 13 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 13 Grudnia 2009 http://img705.imageshack.us/img705/3637/33418103.jpg POL http://img215.imageshack.us/img215/5179/31897740.jpg POL http://img205.imageshack.us/img205/7821/65862417.jpg ENG http://img705.imageshack.us/img705/6803/18218225.jpg ENG Różnice w kropkach na końcu zdania. Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 13 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 13 Grudnia 2009 http://img143.imageshack.us/img143/1912/84472958.jpg POL http://img152.imageshack.us/img152/351/63242495.jpg ENG Kibiców tam nie było, więc to tłumaczenie nie pasuje. Możliwe, że po angielsku też tak jest wrzuciłem screena, sprawdź. http://img152.imageshack.us/img152/8043/28416456.jpg Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 17 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 17 Grudnia 2009 Apdejt nowołatkowy... Ok, daję coś w tym stylu. http://i49.tinypic.com/28pgmr.jpg - to jest raczej uwaga współpracownika niż rada :P Muszę Cię, Prof, pochwalić - teraz to wygląda znacznie lepiej Zamiast "odrzuć radę" proste "Zignoruj", no i "X zgadza się/nie zgadza się z tą uwagą." Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 17 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 17 Grudnia 2009 Ja też się mile zaskoczyłem jak zobaczyłem słowo nabytek zamiast zakup w raporcie scouta. Tym bardziej czekam aż tutaj zajrzysz i ewentualnie coś poprawisz żeby weszło do prawdopodobnie ostatniej trzeciej łatki. Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 18 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 18 Grudnia 2009 10.2 http://i46.tinypic.com/s2dzsx.jpg - wciąż nieprzełożony tekst o snajperze na przyszłość. Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 18 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 18 Grudnia 2009 http://img213.imageshack.us/img213/1339/56831844.jpg POL http://img513.imageshack.us/img513/2812/50479247.jpg ENG Czy nie lepiej brzmiałoby zdanie "X awansowało na Y. miejsce w tabeli, wyprzedzając/wyprzedzając przy okazji Z."? Uprzedzam, że nie znam znaczenia angielskiego. Nie wiem czy po angielsku też chodzi o wyprzedzenie w tej kolejce innej drużyny. To bardziej sugestia niż błąd. Odnośnik do komentarza
Euzi Napisano 18 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 18 Grudnia 2009 LINK W tym wtrąceniu coś nie tak jest. 10.2.0. Odnośnik do komentarza
Fikander Napisano 21 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 21 Grudnia 2009 en http://img138.imageshack.us/img138/9881/12212009023707.jpg pl http://img682.imageshack.us/img682/6448/12212009023913.jpg - brak nie w pierwszym zdaniu newsa cokolwiek wykrzywia jego treść :> Odnośnik do komentarza
Fikander Napisano 22 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 22 Grudnia 2009 http://img269.imageshack.us/img269/2779/12222009011651.jpg nieprzetłumaczone run past opponent http://img63.imageshack.us/img63/9339/12222009012101.jpg a tu też coś zostało po angielsku Odnośnik do komentarza
Monti Napisano 22 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 22 Grudnia 2009 http://www.bankfotek.pl/view/480324 PL http://www.bankfotek.pl/view/480325 ENG Pierwsze się nie zgadza ( tytuł newsa), a potem jednak tak? Odnośnik do komentarza
WujekRyba Napisano 23 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 23 Grudnia 2009 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pelny/6646ec620ba69f34.html Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 23 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 23 Grudnia 2009 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pelny/6646ec620ba69f34.html No, brak tego dwukropka po "współpracowników". Chociaż chyba ładniej wyglądałoby, gdyby było: "Podpowiedzi współpracowników: X pragnie nowego kontraktu." Odnośnik do komentarza
WujekRyba Napisano 23 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 23 Grudnia 2009 Dokładnie. Ja tylko dałem znać o (moim zdaniem) błędzie :P Profesor pewnie odpowiednio to sklasyfikuje Odnośnik do komentarza
pyras98 Napisano 23 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 23 Grudnia 2009 Śląski akcent??? POL: http://img695.imageshack.us/img695/34/pyrkamicha.png ENG: http://img707.imageshack.us/img707/1347/pyrkamicha2.png (Łatka 10.2.0) Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 23 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 23 Grudnia 2009 Nie, to jest tam specjalnie przecież Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 24 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 24 Grudnia 2009 http://img704.images...94/69794248.jpg PL http://img705.images...05/4923/eng.jpg ENG 1. Czemu przy pozycjach raz są skośne kreski, a innym razem przecinki? Po angielsku też tak jest, ale mnie ciekawi dlaczego. 2. Po angielsku wszystko jest w nawiasie, poza imionem i nazwiskiem. Po polsku w nawiasie są tylko kluby, a jak zawodnik nie ma klubu to tak jak po angielsku. 3. Czemu "jako prawy skrzydłowy" jest w tych myślnikach? Wygląda to dziwnie. Nie jestem pewien czy już o tym ktoś nie pisał. Jeśli powtarzam to przepraszam. http://img707.imageshack.us/img707/3581/engp.jpg ENG http://img35.imageshack.us/img35/5685/15777718.jpg PL Zainteresowanie - brak spacji w polskiej wersji po dwukropku. Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 24 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 24 Grudnia 2009 http://i46.tinypic.com/70c0af.jpg - brak spacji. Z tym, że nie wiem, czy to wina tłumaczenia, czy też PL Apdejta. Wina apdejta, problem nieaktualny. Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 26 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 26 Grudnia 2009 http://img709.imageshack.us/img709/4080/polq.jpg POL http://img254.imageshack.us/img254/5778/engu.jpg ENG Nie jestem Skorża, nie mam Brożka w zespole. Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 27 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 27 Grudnia 2009 [link] POL [link] ENG Samo spojrzenie na nius po angielsku już pokazuje, że polska wersja jest źle zrobiona Może by dać "X przyciągnie tłumy"? Odnośnik do komentarza
Rekomendowane odpowiedzi