Profesor Napisano 28 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 28 Listopada 2009 Popraw mnie, jeśli się mylę, ale właśnie od tego jest ten temat :-k. Odnośnik do komentarza
Delejt Napisano 28 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 28 Listopada 2009 Tylko, że ludzie jakoś się nie kwapią, jeśli chodzi akurat o te dwuznaczności klub/reprezentacja. A zwłaszcza, jeśli chodzi o ich angielskie odpowiedniki. Mimo, że im przypominasz. Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 28 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 28 Listopada 2009 Hmm, to i Twoje nawoływania wiele nie zmienią. Odnośnik do komentarza
Buffu Napisano 29 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 29 Listopada 2009 http://img130.imageshack.us/img130/6209/bladf.jpg } przed przecinkiem, zaraz po nazwie źródła. Odnośnik do komentarza
Fikander Napisano 30 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 30 Listopada 2009 mimo wszystko nie gram z Polską, żeby zawodnicy rywala sami sobie przeszkadzali... ;) pl http://img209.imageshack.us/img209/8355/11302009013628.jpg po en to samo http://img27.imageshack.us/img27/3049/11302009013810.jpg upper środkowy obrońca, czyli SI prawie udało się włożyć wielką literkę ś we właściwe miejsce pl http://img510.imageshack.us/img510/9690/11302009014743.jpg en http://img35.imageshack.us/img35/9774/11302009014853.jpg Odnośnik do komentarza
impelek Napisano 30 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 30 Listopada 2009 Proszę Po angielsku jest tak samo. Z góry przepraszam jeśli było wcześniej zgłoszone, co prawda przejrzałem listę znanych błędów ale człowiek omylną istotą jest. Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 1 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 1 Grudnia 2009 http://i45.tinypic.com/w7cvlt.jpg - raz, że znany już błąd z nieprzetłumaczonym zwrotem, to jeszcze FM się rypnął, bo Antonis Rikka to Urugwajczyk, a nie, jak sugeruje tekst, Brazylijczyk. Odnośnik do komentarza
impelek Napisano 1 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 1 Grudnia 2009 Polska wersja Angielska wersja Ostatnie zdanie niusa po polsku nie ma sensu, w wersji angielskiej za to ma. Odnośnik do komentarza
pooh77 Napisano 1 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 1 Grudnia 2009 Zasługuje na bramkę Tu powinno być raczej: "Zasłużył na bramkę", gdyż ją strzelił. Odnośnik do komentarza
Delejt Napisano 3 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 3 Grudnia 2009 Czemu jest "obywatel Zimbabwe", a nie Zimbabwejczyk, jak są Rwandyjczyk, Burundyjczyk, Czadyjczyk, Suazyjczyk, itd? Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 3 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 3 Grudnia 2009 Ponieważ takie słowo nie istnieje. Odnośnik do komentarza
Delejt Napisano 3 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 3 Grudnia 2009 Dałbym głowę, że gdzieś "oficjalnie" się z takim słowem spotkałem. Cóż, jak nie ma, to nie ma. Odnośnik do komentarza
Euzi Napisano 6 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 6 Grudnia 2009 POL + ANG Bezsensowne, biorąc pod uwagę to, że to piłkarz rywali. Na konferencji wybrałem tę "słabszą" opcję krytyki, zresztą i tam było, że "rozczarował mnie" i "spodziewałem się czegoś więcej". Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 9 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 9 Grudnia 2009 PL: [link] ENG: [link] Tekst od "Na innych boiskach..." nie wskazuje jednoznacznie, która drużyna przegrała, a wspomnienie strzału mojego skrzydłowego wręcz sugeruję, że to ja (FC Lazio) przegrałem ten mecz, chociaż było na odwrót (po angielsku jest poprawnie). Odnośnik do komentarza
Godunio Napisano 9 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 9 Grudnia 2009 Profesor słowo Zimbabwejczyk w języku polskim jak najbardziej istnieje: http://www.sjp.pl/co/Zimbabwejczyk. Ale obywatel Zimbabwe brzmi lepiej mimo wszystko i żadnym błędem jak dla mnie nie jest. Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 9 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 9 Grudnia 2009 Profesor słowo Zimbabwejczyk w języku polskim jak najbardziej istnieje: http://www.sjp.pl/co/Zimbabwejczyk. Bez urazy, ale ja jednak nie traktuję tego słownika jako wiarygodne źródło. Wolę korzystać z PWN'u, a tam, jak można się przekonać, Nie ma takiego słowa. Odnośnik do komentarza
Kamtek Napisano 10 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 10 Grudnia 2009 Ta lista zdaje się wyjaśniać wszelkie wątpliwości ( i o ile mnie pamięć nie myli, stanowi podstawę do działania Profa w materii nazewnictwa). Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 10 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 10 Grudnia 2009 http://img267.imageshack.us/img267/7060/98494411.jpg PL http://img267.imageshack.us/img267/9886/94550214.jpg ENG Brak kropeczki na końcu zdania. Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 11 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 11 Grudnia 2009 http://img101.images...14/29714547.jpg ENG http://img257.images...81/19287172.jpg PL Brak kropki na końcu zdania w PL. Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 11 Grudnia 2009 Udostępnij Napisano 11 Grudnia 2009 Brak spacji... Znajomo coś mi wygląda więc możliwe, że już było zgłoszone. http://img264.imageshack.us/img264/5595/59341074.jpg PL http://img412.imageshack.us/img412/5151/engd.jpg ENG Odnośnik do komentarza
Rekomendowane odpowiedzi