Dudek_LFC Napisano 6 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 6 Listopada 2009 Nie wiem czy bylo. Tak sobie mala literowka ;) http://i35.tinypic.com/30auhza.jpg Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 6 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 6 Listopada 2009 http://img691.imageshack.us/img691/8555/beztytuuos.png Tam nie ma błędu, ale z ciekawości spytam. Ty to wymyśliłeś czy tak było po angielsku? Pewnie ta druga opcja, ale ten zwrot znajomo brzmi. Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 6 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 6 Listopada 2009 http://img691.imageshack.us/img691/8555/beztytuuos.png Tam nie ma błędu, ale z ciekawości spytam. Ty to wymyśliłeś czy tak było po angielsku? Pewnie ta druga opcja, ale ten zwrot znajomo brzmi. I słusznie znajomo brzmi. Mam tylko nadzieję, że gra nie przegnie i nie będzie tego używać zbyt często. Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 6 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 6 Listopada 2009 http://i38.tinypic.com/2nld1fm.jpg "}" się ni stąd, ni zowąd pojawiło po nazwie mediów. Odnośnik do komentarza
Doki Napisano 6 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 6 Listopada 2009 Wprawdzie to chyba nie jest błąd w tłumaczeniu, ale Profesor będzie wiedział, co z tym zrobić: eng: http://img41.imageshack.us/img41/384/83100484.png pl: http://img41.imageshack.us/img41/7374/56882663.png troszkę długa kariera? Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 6 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 6 Listopada 2009 Czemu? Liczona od jego czasów jako piłkarza. Może ma źle wpisaną historię kariery? W takim razie do Maria z tym. Odnośnik do komentarza
Doki Napisano 6 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 6 Listopada 2009 teraz się przyjrzałem drugiej czesci zdania i tłumaczenie jest jakby troszke zmienione: eng: '... as a player ... and in non-playing roles ...' pl: "... jako zawodnik ... zaś zespół, w którym pracował, gdy zawiesił buty na kołku, to ..." ale masz rację, nie doczytałem, rzeczywiście kariera liczona łącznie dodatkowo jeszcze jest liczba pojedyncza => użyta l. poj. czyli zespół a potem wymienione 3 drużyny Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 6 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 6 Listopada 2009 Problem jest na pewno taki, że Dowhań ma 53 lata, więc przy karierze 39-letniej zaczynał ją w wieku 14 lat, co jest prawie na pewno nie tak - zgłoś to pl. w temacie Legii. Liczba pojedyncza jest nieunikniona w związku z angielską strukturą tego tekstu. Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 7 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 7 Listopada 2009 http://i38.tinypic.com/ixxxcz.jpg - cóż ma oznaczać to "evens"? :-k http://i35.tinypic.com/16jh95g.jpg - tutaj mi nie bardzo pasuje ostatnie zdanie. Byłoby ok, gdyby nie to, że to dopiero początek sezonu, więc trudno by go już uznawać za kluczowego zawodnika :-k (Wiem, że w ang wersji jest także 'był'). Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 7 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 7 Listopada 2009 http://img36.imageshack.us/img36/335/44448404.png POL http://img33.imageshack.us/img33/6510/19749714.png ENG Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 7 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 7 Listopada 2009 http://i38.tinypic.com/ixxxcz.jpg - cóż ma oznaczać to "evens"? :-k http://mecz.pl/kursy.php Tabelka po lewej, kolumna M/L, mniej więcej w środku wysokości. Tak się tego używa w bukmacherce, ja się nie wtrącam. Brak spacji po pauzie w ustawieniu strategii. Nie wiem, co tu jest grane, w tłumaczeniu jest specjalnie zostawiona spacja :-k Zaliczam jako błąd kodu gry. Jest powód, dla którego proszę o screenshoty, takie opisy są dla mnie całkowicie bezużyteczne. http://img515.imageshack.us/i/mateuszgietz.png/ <- Grzegorz Paciorek jest graczem Skalnika Drugiego screena nie mam, dorzucę jak znowu pojawi się komunikat. Standard, błąd co najmniej z FM 2009, zgłoszę do SI jeszcze raz. Dwukrotnie występuje opcja wyłączenia rywali z oferty. Ój, ciężka plama z mojej strony, jedno z nich miało dotyczyć klubów zagranicznych, nie wiem, jak to się prześlizgnęło . Dzięki. http://img32.imageshack.us/i/poloniatrzebnicalechiad.png/ brak literki ,,z'' w komentarzu Zgadza się, dzięki. http://i37.tinypic.com/2i26cyx.jpg Jakby spacji tutaj zabrakło. W rzeczy samej, thx. http://i36.tinypic.com/15fkmiw.png A czy wykrzyniki w komentarzach meczowych nie powinny być 'doklejone' do ostatniego słowa? Co do formatu, postanowiłem trzymać się wersji angielskiej; akurat interpunkcja tego typu jest w obu językach identyczna, więc skoro Angole chcą spację, mają spację. Nie wiem czy bylo. Tak sobie mala literowka ;) http://i35.tinypic.com/30auhza.jpg Mała, ale wredna ;), dzięki. http://i38.tinypic.com/2nld1fm.jpg "}" się ni stąd, ni zowąd pojawiło po nazwie mediów. Dzięki. http://i35.tinypic.com/16jh95g.jpg - tutaj mi nie bardzo pasuje ostatnie zdanie. Byłoby ok, gdyby nie to, że to dopiero początek sezonu, więc trudno by go już uznawać za kluczowego zawodnika :-k (Wiem, że w ang wersji jest także 'był'). Nic na to nie poradzę, nie moja działka, sorry. http://img36.imageshack.us/img36/335/44448404.png POL http://img33.imageshack.us/img33/6510/19749714.png ENG Ój, copy and paste mnie zawiodło najwyraźniej. Dzięki. Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 7 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 7 Listopada 2009 http://img689.imageshack.us/img689/4585/75394914.png Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 8 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 8 Listopada 2009 http://img697.imageshack.us/img697/6292/26319501.png Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 9 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 9 Listopada 2009 http://i36.tinypic.com/24yxtw2.jpg - nie ma jak liczba mnoga :P http://i34.tinypic.com/257da81.jpg - "and" kolejny błąd :P http://i38.tinypic.com/2lmpd7s.png - fajne rozgrywki będzie śledził mój scout :P Odnośnik do komentarza
Fikander Napisano 10 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 10 Listopada 2009 http://img12.imageshack.us/img12/387/11102009190012.jpg - stycznia? Odnośnik do komentarza
Fikander Napisano 10 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 10 Listopada 2009 http://img32.imageshack.us/img32/9134/11102009192014.jpg - brak dwukropka (jak mniemam) w tytule newsa Odnośnik do komentarza
Fikander Napisano 10 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 10 Listopada 2009 http://img97.imageshack.us/img97/8177/11112009002158.jpg - Brak podstaw? Po angielsku jest no action. http://img5.imageshack.us/img5/5659/11112009002416.jpg - a tu brak kropki w ostatnim zdaniu newsa. Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 11 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 11 Listopada 2009 http://img691.images.../beztytuusf.png POL http://img691.images.../beztytuu2j.png ENG piłkarzeN literówka http://img233.imageshack.us/img233/6549/polu.png POL http://img694.imageshack.us/img694/4749/eng.png ENG 1.Brak spacji. 2. Według mnie lepiej gdyby było napisane Lech Poznań może liczyć na komplet na trybunach, bo gospodarzem jest Lech, ale w angielskiej wersji jest tak samo. Chyba, że z tłumaczeniem tego zdania jest coś nie tak. Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 11 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 11 Listopada 2009 http://img140.images...0/6549/polu.png POL http://img222.images...2/4606/engy.png ENG Albo duże albo małe litery. Chyba poprawniej jak w angielskiej czyli małe. Zauważyłem teraz, że pierwszy z atrybutów jest małą, a drugi dużą chyba zawsze. Kolejne screeny: http://img406.imageshack.us/img406/4051/pol1.png http://img404.imageshack.us/img404/1289/pol2.png Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 11 Listopada 2009 Udostępnij Napisano 11 Listopada 2009 A przy tych podpowiedziach współpracowników to trochę dziwnie wygląda "rada", skoro jakiś trener mówi, że dany zawodnik poprawił to i to. Moim zdaniem brzmiałoby to nieco lepiej jakby zamienić zdanie "X zgadza się z tą radą" na "X zgadza się z tą uwagą". Odnośnik do komentarza
Rekomendowane odpowiedzi