Skocz do zawartości

Moderator odmówił poddania się demokratycznej weryfikacji i wraz z Marynią i 558 plusami użytkowników odchodzi ku zachodzącemu słońcu


krzysfiol

Już nie będzie krzysfiola na następnych wyborach  

42 użytkowników zagłosowało

Nie masz uprawnień do głosowania w tej ankiecie oraz wyświetlania jej wyników. Aby zagłosować w tej ankiecie, prosimy się zalogować lub zarejestrować.

Rekomendowane odpowiedzi

5 minut temu, Fenomen napisał:

o taki tam bajerek: https://ksiazkowacebula.pl/ 

Jeśli chodzi o ebooki, to ja zdecydowanie polecam http://ebooki.swiatczytnikow.pl , gdzie można ustawić sobie alerty cenowe na wybrane książki, bardzo przydatne jak się na coś czatuje. 

 

A widget z cenami książek z różnych księgarni znajduje się też na http://lubimyczytac.pl pod każdą książką. 

 

Ale ten widget też mega spoko :) 

 

A w innym temacie - zapisuję od sierpnia syna na rugby :D 

  • Lubię! 6
  • Hurra! 1
Odnośnik do komentarza
1 minutę temu, Perez napisał:

Forumowi spece językowi prośba o poradę - mamy sobie grę Fortnite, jakbyście ją odmienili przez przypadki? 

M : Gówno

D : Gówna

C : Gównie

B : Gówno

N: Gównem

Ms : Gównie

W: Gówno!

 

Mam nadzieję, że pomogłem ;) 

 

  • Lubię! 7
  • Haha 2
  • Uwielbiam 2
Odnośnik do komentarza
9 minut temu, Perez napisał:

Forumowi spece językowi prośba o poradę - mamy sobie grę Fortnite, jakbyście ją odmienili przez przypadki? 

Nie czuję się specjalistą, ale tak bym to zrobił:

 

Fortnite

Fortnite'a

Fortnite'owi

Fortnite'a

z Fortnitem

o Fortnite'cie??...... nie wiem, chyba najlepiej "o grze Fortnite", bo to będzie strasznie wyglądało

o Fortnite!

  • Lubię! 2
Odnośnik do komentarza

Mam przeczucie, że Gabe'owi się to spodoba, ale ja trochę umieram w środku tego słuchając :rotfl: 

 

 

2 minuty temu, Perez napisał:

No własnie chodzi o narzędnik i miejscownik. I pytanie, czy nie powinno być "z Fortnite'em" i "o Fortnicie" ?

Raczej nie, z tego co wiem to nie robi się konstrukcji "e'em" tylko właśnie bez apostrofu się dodaje "m" do słowa. Ale "cie" nie dodaje się bez apostrofu, bo musisz skrócić słowo, więc automatycznie nie wypowiadasz jego pełnej, angielskiej nazwy. Zaraz pewnie wpadnie ktoś mądrzejszy i podrzuci Ci przykłady takich słów ;) 

Odnośnik do komentarza
1 minutę temu, Perez napisał:

No własnie chodzi o narzędnik i miejscownik. I pytanie, czy nie powinno być "z Fortnite'em" i "o Fortnicie" ?

imo narzednik powinien wygladac "z Fortnitem". Z miejscownikiem mozesz miec racje.

Odnośnik do komentarza

M. Fortnite

D. Fortnite'a

C. Fortnite'owi

B. Fortnite (rzeczownik nieżywotny, powinien przyjąć formę M., ale jak w większości tego typu przypadków pewnie jest forma wariantywna "Fortnite'a", ale ta będzie mniej staranna)

N. Fortnite'em

Ms. Fortnicie

W. Fortnite

 

@Perez Twoje propozycje dla N i MS są poprawne, ale Ms lepiej omijajcie i zamiast niego używajcie jakiegoś zamiennika lub wersję rozbudowaną (o grze Fortnite itp) ;), będzie mniej razić czytelnika

  • Lubię! 5
Odnośnik do komentarza

Ale jest jak najbardziej prawidłowy. Nigdy w narzędniku nie omijasz apostrofu, jeśli jest on używany w odmianie w przypadkach wcześniejszych. Jedynym miejscem, gdzie się go omija, jest miejscownik. ;)

 

@Perez - najbardziej mam wątpliwości co do biernika, bo fortnite trochę ciężko tu określić gramatycznie :-k 

Odnośnik do komentarza

No tu mam największy dylemat. cytujac za pwn

 

"W przypadku nazw gier komputerowych trzeba też uwzględnić to, że mogą być one włączane do wzorca odmiany typowego dla dyscyplin sportowych. A skoro mówimy np. „Gram (Nie gram) w golfa, tenisa” itd., to może przenosić się to na zwyczaje miłośników gier komputerowych."

 

Trochę nie bardzo to jest usankcjonowane, więc myślę, że obie formy przejdą, a możecie użyć z apostrofem, bo pewnie z czasem - jak w przykładzie powyżej - i tak będzie to powszechne (i może mniej razić dzisiejszych czytelników). 

Odnośnik do komentarza
16 minutes ago, schizzm said:

Ale jest jak najbardziej prawidłowy. Nigdy w narzędniku nie omijasz apostrofu, jeśli jest on używany w odmianie w przypadkach wcześniejszych. Jedynym miejscem, gdzie się go omija, jest miejscownik. ;)

 

@Perez - najbardziej mam wątpliwości co do biernika, bo fortnite trochę ciężko tu określić gramatycznie :-k 

https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/problemy-z-Charliem;13742.html

 

Quote

 

Odpowiedzi na sformułowane tu pytania fleksyjne przynosi tegoroczne wydanie Wielkiego słownika ortograficznego PWN pod red. prof. E. Polańskiego (słownika normatywnego, mającego rekomendację Rady Języka Polskiego). Reguła dotycząca odmiany szczególnych nazw własnych zakończonych na -e (np. z końcówkami -ee lub -ie) jest, istotnie, mało precyzyjna, jednak stosowne rozstrzygnięcia można znaleźć na poziomie poszczególnych haseł w WSO. 

  1. Charlie, Charliego, Charliemu, z Charliem – wyłącznie taki sposób odmiany podają od dwudziestu lat wszystkie wydania Wielkiego słownika poprawnej polszczyzny PWN, Nowego słownika ortograficznego PWN i Wielkiego słownika ortograficznego PWN, ilustrują go zaś hasła Charlie Chaplin i Charlie Parker. Ten sam zapis końcówek mają analogicznie zbudowane imiona (z -ie czytanym jako ), por. hasła WSO: Eddie Condon, Eddie Murphy (w odmianie: Eddiego, z Eddiem), Stevie Wonder (Steviego, ze Steviem), Herbie Hancock (Herbiego, z Herbiem).

W przypadku nazwisk zakończonych na -ee i -ée także nie stosuje się apostrofu. Tak podawał już Słownik ortograficzny języka polskiego pod red. prof. M. Szymczaka i takie właśnie rozstrzygnięcie utrzymały WSPP, NSO i WSO. W konkretnych hasłach rzecz wygląda następująco: Arnold Toynbee, Toynbeego, z Toynbeem; John Maxwell Coetzee, Coetzeego, z Coetzeem; Prosper Mérimée, Mériméego, z Mériméem; Fryderyk Papée, Papéego, z Papéem. Brak powodu, dla którego należałoby inaczej odmieniać imiona, zatem wspomniane imię Horacee zapiszemy tak: Horaceego, z Horaceem. Zauważmy, że – tak jak w przypadku imienia Charlie – odtworzenie zapisu formy mianownika polega po prostu na odcięciu końcówek -go, -mu, -m. WSO 2016 wszakże, ze względu na utrwaloną postać powyższych, bezapostrofowych form, podał dwojaki sposób odmiany sporej grupy anglosaskich imion i nazwisk o zakończeniu: spółgłoska + -e wymawianym jako . A zatem: Patrick Swayze, Swayzego (a. Swayze’ego), Swayzemu (a. Swayze’emu), ze Swayzem; Nick Nolte, Noltego (a. Nolte’ego), Noltemu (a. Nolte’emu), z Noltem; Kobe Bryant, Kobego (a.Kobe’ego), Kobemu (a. Kobe’emu), z Kobem; i wreszcie przywołany Jesse: Jessego (a. Jesse’ego), Jessemu (a. Jesse’emu), z Jessem. Zauważmy, że hipotetyczne usankcjonowanie przez Radę Języka Polskiego błędnych obecnie form typu: *Charlie’ego, *Toynbee’ego mogłoby oznaczać zmiany idące nader daleko, czy raczej zbyt daleko – np. imię Bruce i nazwisko Remarque zamiast z dawna ustalonych form: o Brusie, z Remarkiem musiałyby raczej zyskać postać graficzną: o Bruce’ie, z Remarque’iem. Tymczasem jednak w Edycji tekstów Autor akceptuje formy: o Brusie, z Remarkiem – mimo oczywistych komplikacji dla czytelnika w odtworzeniu formy mianownikowej. I na koniec: czy rzeczywiście „niewprawny odbiorca” czyta z Christiem jako [z kristiem]? Wydaje się, że tylko wtedy, gdy mianownikowe Christie również odczytywałby jako [kristie] – ale temu już zaradzić się nie da...

 

Forma Fortnite'em jest potworna :D 

 

BTW, skąd wziąłeś tę zasadę 'apostrofowego narzędnika'?

 

Co jest złego w odmianie:

Fortnite 

Fortnita

Fortnitowi

Fortnite

Fortnitem

Forticie 

Fortinite

Odnośnik do komentarza

@demrenfaris - co do narzędnika - mój błąd (np. Remarkiem) ale N pomija apostrof w przypadku nazw, w których zachodzi spolszczenie pisowni (wymieniony Remarque -> q->k)? To co wklejałeś wyżej dotyczy też innej fleksji niż fortnite. Ok, istnieje możliwość zapisu Swayze'emu i Swayzemu, ale przy redakcji tekstu zostaniesz przy jednej formie, a nie mieszaniu ich (czyli albo odmieniamy z apostrofem albo bez)

 

Co do fortnite https://sjp.pwn.pl/zasady/244-66-2-Nazwiska-zakonczone-na-e-nieme;629619.html - analogia do Descartes (pomimo dodatkowej spółgłoski, ale zakończenie fonetyczne takie same)

 

Chyba że fortnite czyta się [fortnajti], ale tego nie wiem, nie interesuję się tym ;) 

  • Lubię! 1
Odnośnik do komentarza

A co do zmian w odmianie miejscownika, to mój ulubionym przykładem zawsze będzie bejsbolista Babe Ruth, bo poprawna forma w PL to o Babie Rucie :) 

26 minut temu, demrenfaris napisał:

https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/problemy-z-Charliem;13742.html

 

 

Forma Fortnite'em jest potworna :D 

 

BTW, skąd wziąłeś tę zasadę 'apostrofowego narzędnika'?

 

Co jest złego w odmianie:

Fortnite 

Fortnita

Fortnitowi

Fortnite

Fortnitem

Forticie 

Fortinite

Odmiana ta sugeruje, że forma mianownikowa to "Fortnit" nie "Fortnite" 

Odnośnik do komentarza
  • Reaper zablokował ten temat
Gość
Ten temat został zamknięty. Brak możliwości dodania odpowiedzi.
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...