Jump to content

Seriale telewizyjne


Feanor

Recommended Posts

ma ktos jakies informacje apropo Fali Zbrodni?

 

jesli sie nie myle 3ci sezon Oficerow mial byc Jesienia w telewizji cisza...

 

mam pytanie odnosnie Prison Break sezon #2, polecenia Kimowi wydaje nie Reynolds tylko jakis starszy łysy dziadek, generał, ciagle pytajacy go o SONA(jak sie okazalo wiezienie), ten dziadunio podobny jest do Shales'a, czy nie mam racji ?

Link to comment

Dokładnie. Przyszycie odrąbanej siekierą dłoni przez wiejskiego, hinduskiego weterynarza, w dodatku tak dobrze, że po zabiegu można prowadzić samodzielnie samochód jest super realistyczne.

 

Polsat wreszcie wypuści trzeci sezon Gotowych na wszystko. Już się bałem, że będą nieprzerwanie pokazywać powtórki dwóch pierwszych...

Link to comment

W sumie to ja już pisałem o trzeciej serii, która zaczęła się tak jak myślałem :/ no ale może też się jakoś rozkręci, choć w to wątpie - o ile druga część była jeszcze naturalną kontynuacją PB, to 3 seria jest już maksymalnym odcinaniem kuponów ( albo raczej na to się zanosi).

Co do drugiej serii to nie bój się - moim zdaniem jest bardzo dobra, szybka akcja, inaczej niż w jedynce, inny klimat, ale na plus :)

Link to comment

Oglądał już ktoś FG na Comedy Central?

Boże jaki dramat :sciana: Dali takiego lektora, że po prostu wszystko opada, nie tylko ręce :sciana:

Jest tak do bani, że aż szkoda gadać. Moduluje głos, choć to mu średnio wychodzi, do tego ma kijowy tembr głosu, już nie mówię o sztucznych żartach typu "pińcet baksów", "se" itp :/ Najgorzej wychodzi mu "robienie" Stewiego, po prostu ŻENADA :|

Do tego mówi "Kryste" i chyba wszystkie wyrazy zaczynające sie na "ch" mówi przez "k" :/

No i Chris ciągle mówi "ojciec" i "matka" co jest maksymalnie wkurw..rzające. No ale to już wina osoby tłumaczącej :|

 

Ogólnie spartolili tak wspaniały serial. Już wolę "bezpłciowego" lektora z Chłopaków z baraków, niż tego pożal się Boże lektorzynę.

Link to comment
Oglądał już ktoś FG na Comedy Central?

Boże jaki dramat :sciana: Dali takiego lektora, że po prostu wszystko opada, nie tylko ręce :sciana:

Jest tak do bani, że aż szkoda gadać. Moduluje głos, choć to mu średnio wychodzi, do tego ma kijowy tembr głosu, już nie mówię o sztucznych żartach typu "pińcet baksów", "se" itp :/ Najgorzej wychodzi mu "robienie" Stewiego, po prostu ŻENADA :|

Do tego mówi "Kryste" i chyba wszystkie wyrazy zaczynające sie na "ch" mówi przez "k" :/

No i Chris ciągle mówi "ojciec" i "matka" co jest maksymalnie wkurw..rzające. No ale to już wina osoby tłumaczącej :|

 

Ogólnie spartolili tak wspaniały serial. Już wolę "bezpłciowego" lektora z Chłopaków z baraków, niż tego pożal się Boże lektorzynę.

Ja oglądam :] Jeszcze nie opuściłem chyba żadnego odcinka na Comedy Central xD. No i mi też ten lektor nie przypadł do gustu, strasznie lipny. No ale po kilku odcinkach można się przyzwyczaić ;) Szkoda, że nie dali tego samego co jest w South Parku. Klimatyczny gościu jest, podoba mi się on :kekeke: A co do serialu to super jest. Baardzo mi przypadł do gustu, choć South Park jeszcze lepszy :D

Link to comment

Moim zdaniem wszystko co nie polskie a jest w tv powinno być z napisami. Społeczeństwo coraz lepiej zna angielski, więc można darować sobie wysiłki niektórych lektorów... Nie wszystkich przecież stać, żeby mieć super obsadę i zrobić dubbing godny polskiego Shreka.

Niestety jedyny film, jaki widziałem w tv z napisami do Lśnienie. Oglądało się świetnie.

Link to comment
Moim zdaniem wszystko co nie polskie a jest w tv powinno być z napisami. Społeczeństwo coraz lepiej zna angielski, więc można darować sobie wysiłki niektórych lektorów... Nie wszystkich przecież stać, żeby mieć super obsadę i zrobić dubbing godny polskiego Shreka.

Niestety jedyny film, jaki widziałem w tv z napisami do Lśnienie. Oglądało się świetnie.

A po co znać angielski? W ten sposób się go własnie można nauczyć, czytając napisy i jednocześnie słuchając oryginalnej wersji językowej. Tak jest w większości cywilizowanych krajów, np. Szwecji.

Link to comment
Z drugiej strony jest przykład Niemiec, gdzie dubbingują wszystko... Nie wiem czy to jest jakoś odgórnie nakazane, ale bardzo dziwnie to wygląda...

Podobnie jest u naszych południowych sąsiadów - Czesi dubbingują wszystko, a efekty są często wielokrotnie gorsze niż w przypadku polskiego dubbingu. Może i marne to pocieszenie, ale nie mamy najgorzej...

Link to comment
  • 2 months later...

Ja też jestem za napisami. Fakt że akurat lektor który na Comedy Central dubbingował South Park, czy King of the Hill, jest naprawdę dobry, ale to chyba tylko wyjątek od reguły. Po tysiąckroć wolę słyszeć oryginalny dźwięk, nie rozumiem jak niektórych może męczyć czytanie napisów. Mnie to jakoś nie rozprasza. Jestem zwolennikiem minimalnych ingerencji w ścieżkę dźwiękową.

 

Podejmę temat "Zagubionych". Przyznam się że kiedy dowiedziałem się o kręceniu czwartej serii, odechciało mi się oglądać ten serial. Stwierdziłem że kolejna seria to już paskudne naciąganie (tak jak z końcówką II serii "Twin Peaks"). Ale muszę przyznać że twórcy umiejętnie wybrnęli z sytuacji. Jak myślicie kto zmarł w niby-flashbacku, który okazał się historią po ocaleniu (scena z zamkniętą trumną)? Ja stawiam na Bena.

Link to comment
  • 2 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...