Skocz do zawartości

[FM 2009] Polska lokalizacja - temat oficjalny


Escort

Rekomendowane odpowiedzi

Ok, to może coś łatwiejszego :D.

 

Czy jest dla Was do zaakceptowania tłumaczenie "tier" (szczebel rozgrywek) jako "liga" w zdaniach takich jak

 

"Legia Warszawa nigdy nie spadła z 1. ligi" (czyli najwyższego szczebla rozgrywek

 

"Wolverhampton gra w 2. lidze angielskiej" (która oczywiście nazywa się Championship, ale tekst nie odnosi się do konkretnych rozgrywek, tylko do szczebla, na którym występuje Wolverhampton)?

 

Niezadowolonych proszę od razu o alternatywne rozwiązania :P.

Może zamiast "ligi" użyć słowa "dywizja"?

Odnośnik do komentarza

Dywizja to kal(e)ka z angielskiego, zamordowalibyście mnie za nią skuteczniej niż za nieodżałowanego wunderkinda :D. A na poważnie, w języku polskim takiego określenia nie ma, są tylko nader kulawe "szczebel rozgrywek" (który nie pozwala na modyfikację liczebnikami) oraz "klasa rozgrywkowa" (ditto). Pozostaje chyba tylko "liga", o ile nie wymyślimy czegoś lepszego.

Odnośnik do komentarza

Było, panie dzieju:

 

(2) wymuszanie mianownika mniej lub bardziej nienaturalnie brzmiącymi konstrukcjami:

 

Jan Kowalski nie może doczekać się występu w takich rozgrywkach jak Liga Mistrzów.

 

Oba rozwiązania są co najwyżej zadowalające - może ktoś z Was wymyśli lepsze?

 

Nie mówię, że istnieje lepsze rozwiązanie, ale co 3000 głów to nie jedna.

Odnośnik do komentarza
Gość
Ten temat został zamknięty. Brak możliwości dodania odpowiedzi.
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...