Skocz do zawartości

[FM 2014] Błędy w tłumaczeniu


Profesor

Rekomendowane odpowiedzi

http://www.ball3d.pl/FM/k-zabezpieczenie.png

Obstawiam, że byłeś przekonany, że to C oznacza kapitana.

 

http://www.ball3d.pl/FM/ofensywny-boczny-obronca.png

Coś tu jest pomieszane.

 

http://www.ball3d.pl/FM/sarah-39-letni-urodzony.png

Problemy gender dotykają również FM-a.

 

http://www.ball3d.pl/FM/w-dzisiejszym-meczu.png

Ostatni mecz miał miejsce 2 dni temu, a nie dzisiaj.

 

1. Ano.

 

2. Znane i chyba poprawione

 

3. Wina FM, nie ma możliwości genderyzacji

 

4. Tru, dzięki

Odnośnik do komentarza
  • 3 tygodnie później...

 

Takie coś znalazłem :).

http://i.imgur.com/v8xxlGx.jpg

 

Coś się spieprzyło, ale na pewno nie po mojej stronie :-k Jak wygląda wersja angielska?

 

 

http://i.imgur.com/j4y7A1B.jpg

Wersja angielska wygląda tak samo, czyli to nie błąd tłumaczenia :).

Ja tylko staram się pomóc w razie czego :).

Odnośnik do komentarza
  • 4 tygodnie później...

Trzy pierwsze są jeszcze sprzed łatki, przepraszam, że je chomikowałem :(

 

http://www.ball3d.pl/FM/1960-te.png

Poprawniej w latach 1960-tych, ale pewnie nic nie poradzisz.

 

http://www.ball3d.pl/FM/mecz-w-ktorych.png

"mecz, w którym"

 

http://www.ball3d.pl/FM/po-ktorym-minela.png

Coś zjadło piłkę.

 

http://www.ball3d.pl/FM/cierpliwosc-i-nie-wykonywac.png

Podwójna spacja?

 

http://www.ball3d.pl/FM/konferencja-kropka.png

Trzy kolejne wypowiedzi z kropką na końcu.

 

http://www.ball3d.pl/FM/obecnie-bez-klubu.png

Tu zdecydowanie chodzi o zawodników wypożyczonych, poza klubem.

 

http://www.ball3d.pl/FM/pomocnik-dlugodystansowy.png

Skrót, gdzie powinna być pełna nazwa.

 

http://www.ball3d.pl/FM/porazka-w-ostatnim-meczu.png

Mecz zakończył się remisem i po angielsku to widać.

PS. Nie wiem, co jest ze mną czy z tą wersją, ale ciągle mnie zwalniają jeszcze przed końcem pierwszej rundy :/

 

http://www.ball3d.pl/FM/wazne-daty-listopad.png

Nie da się dać "w listopadzie", prawda?

 

http://www.ball3d.pl/FM/wspolwlascicielem-jest-sampdoria.png

Zawodnik zmienił klub, więc zdecydowanie czas przeszły.

Odnośnik do komentarza

Po kolei:

 

(1) "Poprawniej w latach 1960-tych, ale pewnie nic nie poradzisz." - Poradzę, choć jest to proteza - zmieniłem na "w latach 1960."

 

(2) "mecz, w którym" - fixt

 

(3) Coś zjadło piłkę. - Wawrzyniak :>

 

(4) Podwójna spacja? - si

 

(5) Trzy kolejne wypowiedzi z kropką na końcu - fixt

 

(6) Tu zdecydowanie chodzi o zawodników wypożyczonych, poza klubem. - si, już wyłapane, zabrakło mi kontekstu, mea culpa

 

(7) Skrót, gdzie powinna być pełna nazwa - wersja angielska? w bazie widzę tylko jako odpowiednik BBM

 

(8) Mecz zakończył się remisem i po angielsku to widać. - fixt

 

(9) Nie da się dać "w listopadzie", prawda? - Patrz Co mówi lud #4

 

(10) Zawodnik zmienił klub, więc zdecydowanie czas przeszły. - fixt

Odnośnik do komentarza
  • 3 tygodnie później...
Gość
Ten temat został zamknięty. Brak możliwości dodania odpowiedzi.
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...