Skocz do zawartości

[FM 2011] Błędy w tłumaczeniu [temat oficjalny]


jasonx

Rekomendowane odpowiedzi

To chyba raczej będzie sugestia/pytanie niż jakiś poważny błąd:

 

POL: http://www.bankfotek...age/797706.jpeg

ENG: http://www.bankfotek...age/797708.jpeg

 

Chodzi mi to "Gospodarze", czyli liczba mnoga zastosowana do pojedyńczego stadionu. Wcześniej w tym miejscu była bodajże nazwa kraju i to jakoś pasowało.

 

POL: http://www.bankfotek...age/797831.jpeg

ENG: http://www.bankfotek...age/797832.jpeg

 

Może mógłbyś oddzielić nazwy od siebie myślnikiem, ale ze spacjami? Taki odstęp jest w wersji angielskiej (gdzie zamiast myślika jest ten "vs") i IMO czytelniej to wygląda.

 

(1) Tak było w FM 2010 ;). A co do samego problemu - pamiętaj, że ogranicza mnie wersja angielska. Jeśli po angielsku jest "Hosts", nie mogę tego przetłumaczyć inaczej niż "Gospodarze", bo nie mam pojęcia, gdzie jeszcze programiści to "Hosts" umieścili. Jeśli odejdę od wiernego tłumaczenia, by w tym konkretnym miejscu zabrzmiało ono lepiej, może to się skończyć błędem poważniejszym niż tylko drobna kontrowersja stylistyczna gdzie indziej. Dlatego tego nie ruszę.

Dzięki.

 

(2) Tak, oczywiście. Starałem się to wyczyścić, ale wyszukiwanie krótkich ciągów w kodzie nie jest idealne, musiało mi to umknąć, albo też jest to sklejka. Tak czy owak wyczyściłem (oczywiście teraz będzie to rozdzielane przy przenoszeniu, life ain't fair).

Dzięki, +7.

 

brak spacji po "i"

 

pol

 

Najpierw powtórzę się po raz kolejny - bez screena angielskiego znalezienie przyczyny błędu w 75% przypadków jest znacznie trudniejsze, a w 20% niemożliwe.

 

A sam problem to kolejny przypadek #0004.

Dzięki.

 

Z tym dziwnym rozwinięciem samo się naprawiło.

 

Gdy zawodnicy nie mają przydzielonych swoich numerów w kreatorze stałych fragmentów gry wymieniana jest ich pozycja, a po niej kropka, która chyba jest niepotrzebna.

 

POL http://img829.imageshack.us/img829/3273/66176122.jpg

ENG http://img143.imageshack.us/img143/3421/26699426.jpg

 

Ano. Ale kropka jest doklejana z automatu przez kod, co widać w wersji angielskiej, tak więc ja nic na to nie poradzę, a dla SI jest to zbyt wielka pierdoła, by się tym zająć (w sumie w porównaniu z bugiem kartkowym w Hiszpanii to prawda).

 

Dzięki.

 

OMG, fatalny błąd. Nie wiem czy wynika z tłumaczenia czy z programowania, ale... no sami zobaczcie :D

 

pol

eng

 

Dość fatalnie to wyglada. W angielskiej wersji jest to napisane w sumie niewiele sprawniej.

 

Problem kodu, występujący chyba od początku funkcjonowania tego tekstu w FMie. Zgłaszałem go parę razy, ewidentnie nikt się tym nie przejmuje.

 

Dzięki.

 

Dwa błędy na jednym screenie:

 

1. lidzĘ zamiast lidze

2. brak spacji miedzy "i" a "Javier Pastore".

 

http://images39.fotosik.pl/361/f9f09413575f46cc.png

 

(0) Na przyszłość będę wdzięczny za dołączenie angielskiego screenshota.

 

(1) Zgadza się, już czyszczę.

Dzięki, +1.

 

(2) Kolejny kontekst #0004.

Dzięki.

 

A Puchar Polski jak widać cały jest w błędach. Przegrałęm piastem z Polonia w pucharze, ale to piast wznosi puchar? :)

 

pol

eng

 

Oczywisty błąd kodu. Intuicja podpowiada mi, że SI poprosi o save'a - miałbyś?

Dzięki.

 

 

#0006.

Dzięki.

 

 

Zgadza się, wina IE8 i moja.

Dzięki, +1.

 

10/11/2010

 

14       -       Vetr
10      -       gerrard725
9       -       johnny_jezyk
2       -       Woo-Cash
1       -       filip133, Kolazontha, Lauren, Tofu, Wozzie, Zimny

Odnośnik do komentarza

POL http://img830.imageshack.us/img830/6330/57364215.jpg

ENG http://img101.imageshack.us/img101/741/14727844.jpg

 

Po polsku zawsze było z wielkiej litery w takich nagłówkach.

 

Zgadza się, zmienna w kodzie wymagała innego rozwinięcia, poprawiam.

Dzięki, +1.

 

 

Zgadza się, poprawiam.

Dzięki, +1.

Odnośnik do komentarza
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...