Profesor Napisano 27 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 27 Grudnia 2008 Wszystko fajnie ale...Ja grałem na wyjeździe i przegrałem #0032 Odnośnik do komentarza
Kuchar Napisano 27 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 27 Grudnia 2008 http://img383.imageshack.us/img383/6638/12...08004639td3.jpg W obecnym sezonie Chletenham spisuje się jak na razie zaskakująco dobrze, zajmując 17. miejsce w tabeli. Cheltenham spisuje się obecnie bardzo dobrze. Tylko mi coś nie gra? Odnośnik do komentarza
kamilp83 Napisano 28 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 28 Grudnia 2008 Powtarzające się wiadomości: Link Odnośnik do komentarza
barrti Napisano 28 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 28 Grudnia 2008 IMO coś mija się z prawdą Odnośnik do komentarza
Pavulon Napisano 28 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 28 Grudnia 2008 http://i41.tinypic.com/5d42oj.jpg kropka zamiast przecinka Odnośnik do komentarza
Kuchar Napisano 28 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 28 Grudnia 2008 http://img401.imageshack.us/img401/7486/12...08151805xb4.jpg - Czy "sc" nie powinno być pisane wielkimi literami? http://img513.imageshack.us/img513/7131/12...08152229cs5.jpg - angielskie małą literką Odnośnik do komentarza
Pavulon Napisano 28 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 28 Grudnia 2008 http://img401.imageshack.us/img401/7486/12...08151805xb4.jpg - Czy "sc" nie powinno być pisane wielkimi literami?http://img513.imageshack.us/img513/7131/12...08152229cs5.jpg - angielskie małą literką Chyba rozwieję wątpliwości ;P 1) http://www.sc-heerenveen.nl/insite/ - panel po lewej z najbliższym meczem - sc Heerenveen 2) Przymiotnik na początku zdania - raczej nie do ominięcia, chyba że chcesz mieć przymiotniki pisane z wielkiej litery w środku zdania Odnośnik do komentarza
Karpin Napisano 30 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 30 Grudnia 2008 Obrońca czy pomocnik?Czyli, że co? Lecz? Nie lepiej 'i' miast 'lecz'? Pierwsze - błąd kodu gry, bez wersji angielskiej nawet nie mam co go zgłaszać, tak jest zakręcony. Drugie - kwestia gustu, imo. Dzięki. Wersja angielska Odnośnik do komentarza
kamilp83 Napisano 30 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 30 Grudnia 2008 Link 1 Wszystko pięknie, tylko Stachura to był zawodnik przeciwnej drużyny: Link 2 Odnośnik do komentarza
kamilp83 Napisano 30 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 30 Grudnia 2008 Bramkarz Link Odnośnik do komentarza
Dżelei Napisano 2 Stycznia 2009 Udostępnij Napisano 2 Stycznia 2009 Przepraszam że bez screenów, ale to chyba będzie łatwe do znalezienia i poprawienia: 1. Grając jako menedżer-kobieta w Cuoiocappiano (Serie C2/B) wybrałem, czy raczej wybrałam się na mecz zawodników testowanych. No i tuż przed rozpoczęciem się meczu wyświetlił mi się tekst o treści mniej więcej "Na trybunach został zauważony sam Orchidea". 2. Jest jakiś brak konsekwencji w używaniu polskich lub zagranicznych nazw miast (dlaczego Panathinaikos Athens albo Real Madrid? Zwłaszcza że jest też chyba Real Madryt B albo C), a najbardziej dziwi to, że jest, o ile pamiętam Sparta Praga i Slavia Praha. Albo na odwrót. I jeszcze coś co może było już zgłaszane i zapewne nie jest nijak zależne od tłumaczenia - w okienku pokazującym wyniki różnych meczy, kiedy zawodnik strzeli bramkę w doliczonym czasie gry, a potem jeszcze jakieś, pokazuje się np. "Robin van Persie 45+2, 73+2". Odnośnik do komentarza
kamilp83 Napisano 3 Stycznia 2009 Udostępnij Napisano 3 Stycznia 2009 Kolejne nieporozumienie - każę zawodnikowi włączać się częściej do ataku a z notatki wynika zupełnie co innego :| Link Odnośnik do komentarza
kamilp83 Napisano 5 Stycznia 2009 Udostępnij Napisano 5 Stycznia 2009 Brak litery "ą" Link 1 Z tekstu wynika, że cały(?) zespół uważał, że zawodnik X nie zasługiwał na czerwoną kartkę: Link 2 Odnośnik do komentarza
Fikander Napisano 13 Stycznia 2009 Udostępnij Napisano 13 Stycznia 2009 http://img71.imageshack.us/img71/6836/polska1ligaiz6.png 2 bramki nie wystarczyła? Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 13 Stycznia 2009 Udostępnij Napisano 13 Stycznia 2009 Przepraszam że bez screenów, ale to chyba będzie łatwe do znalezienia i poprawienia: 1. Grając jako menedżer-kobieta w Cuoiocappiano (Serie C2/B) wybrałem, czy raczej wybrałam się na mecz zawodników testowanych. No i tuż przed rozpoczęciem się meczu wyświetlił mi się tekst o treści mniej więcej "Na trybunach został zauważony sam Orchidea". 2. Jest jakiś brak konsekwencji w używaniu polskich lub zagranicznych nazw miast (dlaczego Panathinaikos Athens albo Real Madrid? Zwłaszcza że jest też chyba Real Madryt B albo C), a najbardziej dziwi to, że jest, o ile pamiętam Sparta Praga i Slavia Praha. Albo na odwrót. I jeszcze coś co może było już zgłaszane i zapewne nie jest nijak zależne od tłumaczenia - w okienku pokazującym wyniki różnych meczy, kiedy zawodnik strzeli bramkę w doliczonym czasie gry, a potem jeszcze jakieś, pokazuje się np. "Robin van Persie 45+2, 73+2". 1. Taki oto detal, że możliwość zrobienia żeńskiej wersji niusa znajduje się nie tam, gdzie jest to potrzebne, tylko tam, gdzie uznają to za potrzebne programiści SI. Skoro po angielsku jest ok, na pewno będzie ok i w innych językach. 2. Kwestie licencyjne - w niektórych krajach SI dostało licencję na używanie nazw klubów w dokładnie określonym brzmieniu, Hiszpania jest jednym z nich, i tam nie wolno było spolszczać niczego. Pepików sprawdzę. 3. Bug kodu gry. Odnośnik do komentarza
Fikander Napisano 13 Stycznia 2009 Udostępnij Napisano 13 Stycznia 2009 Wszystkie praskie kluby w bazie gry mają spolszczoną nazwę miasta w nazwie klubu. Za to dziwacznie jest z Uściem na Łabą - nazwa miasta (w informacji o stadionie) brzmi Uście nad Łabą (prawidłowo), a nazwa klubu jest jakimś czeskopolskim konstruktem pt. Usti nad Łabą. Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 13 Stycznia 2009 Udostępnij Napisano 13 Stycznia 2009 Poza najbardziej znanymi miastami (i w przypadku nazw funkcjonujących w języku, jak Juventus Turyn) staram się nie polonizować nazw miast w nazwach klubów. Usti nad Łabą jak najbardziej funkcjonuje w języku polskim, jest dwukrotnie częstsze od Uścia n.Ł. Odnośnik do komentarza
Fikander Napisano 13 Stycznia 2009 Udostępnij Napisano 13 Stycznia 2009 Polemizowałbym, ale ja mam hopla na punkcie ezgonimów Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 13 Stycznia 2009 Udostępnij Napisano 13 Stycznia 2009 No i egzonim masz poprawny, Uście n.Ł.. . Odnośnik do komentarza
Kinas Napisano 13 Stycznia 2009 Udostępnij Napisano 13 Stycznia 2009 Skąd te dane? U mnie google pokazuje zupełnie odwrotnie. [no to do kasacji, pls] Odnośnik do komentarza
Rekomendowane odpowiedzi