Kartvel Napisano 7 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 7 Grudnia 2008 Tru. A więc szukamy dalej, idealnie przymiotnika. Przymiotnika, powiada Pan Jedyne, co mi przychodzi obecnie do głowy, to "strzałem godnym prawdziwego lisa pola karnego" (przymiotnik z określeniami ), ale trochę długawe, wiem... Pozdrawiam, Jay Jak już idziemy w stronę tego sępa czy lisa... to może: sępim? drapieżnym? A może coś w stylu "wysępił bramkę/gola"? Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 7 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 7 Grudnia 2008 Dla jasności => jak wszyscy wiedzą, FM składa tekst z kawałków. W naszym przypadku podstawę stanowi kawałek (w uproszczeniu): [zawodnik] + [zdobył gola] + [w jaki sposób] Nasz tekścik jest jedną z opcji w polu [w jaki sposób], więc musi pasować do zdania: Jan Kowalski zdobył gola... Odnośnik do komentarza
Gietz Napisano 10 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 10 Grudnia 2008 W pytaniu na konferencji jest tekst: (...) Dostrzega pan związek między tymi dwoma faktami? A odpowiedź pozytywna jest: ,,Niewątpliwie dało się zauważyć pewną różnicę" co sugeruje odpowiedź negatywną Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 10 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 10 Grudnia 2008 Jest dokładnie jak w wersji angielskiej, "There has definitely been some difference". Odnośnik do komentarza
Buła Napisano 10 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 10 Grudnia 2008 lynk Przedmeczowa rozmowa motywacyjna, więc pierwsza opcja do wyboru odnosząca się do następnego meczu, imo niezbyt tu pasuje Odnośnik do komentarza
Fentor Napisano 13 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 13 Grudnia 2008 Komentarz: M.O twierdzi przed ligowym pojedynkiem, że Tony Adams uratuje swój klub przed spadkiem. Tylko, że ja nic przed meczem nie mówiłem, tylko po meczu. http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=02894be51bb1dab0 http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=8be8c0d5e2cab9bf Odnośnik do komentarza
kamilp83 Napisano 14 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 14 Grudnia 2008 Brak części tekstu (jak długo trwała współpraca?) Link Odnośnik do komentarza
kamilp83 Napisano 16 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 16 Grudnia 2008 Przy propozycji wypożyczenia piłkarza pojawia się informacja o wygaśnięciu jego kontraktu w roku 1900 (sprawdzone na kilkunastu piłkarzach) Link Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 16 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 16 Grudnia 2008 Tia, stary błąd, zgłaszany wielokrotnie do SI. Ale co mi tam, zgłoszę jeszcze raz, stać mnie, mam gest. Odnośnik do komentarza
kamilp83 Napisano 17 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 17 Grudnia 2008 Tia, stary błąd, zgłaszany wielokrotnie do SI. Ale co mi tam, zgłoszę jeszcze raz, stać mnie, mam gest. Jesteś boski Ale miałeś na myśli błąd pierwszy (który, zdaje mi się, widziałem też w FM 2008) czy drugi ? Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 17 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 17 Grudnia 2008 Ten z 1900. Trzeci rok z rzędu go nie potrafią usunąć. Odnośnik do komentarza
kamilp83 Napisano 17 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 17 Grudnia 2008 No to jeszcze jeden "kwiatek" Wiadomość po przegranym przeze mnie meczu (tu jest wszystko w porządku, oprócz jednego zgłaszanego już wcześniej błędu). Link 1 A tutaj kolejna wiadomość dotycząca tego samego meczu, sugerująca że mecz wygrałem (co jest nieprawdą) Link 2 Odnośnik do komentarza
barrti Napisano 19 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 19 Grudnia 2008 Link. Nieprzetłumaczone zdanie. Odnośnik do komentarza
Karpin Napisano 20 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 20 Grudnia 2008 Obrońca czy pomocnik? Czyli, że co? Lecz? Nie lepiej 'i' miast 'lecz'? Odnośnik do komentarza
dacek Napisano 21 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 21 Grudnia 2008 nie wiem czy bylo ale przed nowym paczem nie mialem teraz mam nieprzetłumaczony tekst w zapowiedzi spotkania w rubryce przepisy o tym ilu graczy wypozyczonych moze grac w tym spotkaniu ( tekst jest eng. ) skrina moge dac jutro bo nie mam na tym kompie ( nie mam jak zgrac skrinow brak karty pamieci ) edyta: w zakladce Taktyka rowniez ten tekst jest nieprzetłumaczony ( na samym dole ) Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 23 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 23 Grudnia 2008 Do powyższego ustosunkuję się wieczorem. Od tej pory proszę o zgłaszanie błędów wyłącznie po zainstalowaniu pacza 9.2.0, jako że powinien wprowadzić sporo poprawek w lokalizacji. Odnośnik do komentarza
Karpin Napisano 23 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 23 Grudnia 2008 Jakby co, to te "moje" błędy są właśnie z 9.2.0 Odnośnik do komentarza
barrti Napisano 24 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 24 Grudnia 2008 Początek spotkania w 90. min? Wysunięty tekst Odnośnik do komentarza
kamilp83 Napisano 24 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 24 Grudnia 2008 Początek zdania z małej litery: Link Odnośnik do komentarza
zibii Napisano 24 Grudnia 2008 Udostępnij Napisano 24 Grudnia 2008 A ja mam takie pytanie ... Na demo grając w języku angielskim zauważyłem , że używane są przydomki drużyn w zdaniach np "Kolejorz" , "Roji Blancos" , " Rossonerri" itd itp nie powiem , że nie ale byłem bardzo zadowolony ! Grając teraz w języku polskim nie zauważyłem ani razu używania przydomków :( Dlaczego od tego odstąpiony, czy też ja tego nei widze... Najczesciej pojawialo sie to w okienku "prasowym" ! Czy może ktoś mi to wytłumaczyć ? Odnośnik do komentarza
Rekomendowane odpowiedzi