Vami Napisano 23 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Np. dla Anglika znak "ə" jest tak samo "dziwny" jak nasz znak "ł" "ó" czy "ź" i jakoś nikt w Anglii nie wpadł, by pisać "Widzew Woodzh No i pisali "Widzew Lodz" (el-o-de-zet), aby uniknac niszowych znakow, zwanych literami rozszerzonymi, kompletnie nieczytelnych dla przecietnego angielskiego odbiorcy. Dla nich byly to nasze ogonki (dla nas zupelnie oczywiste), dla nas sa to azerskie krzaczki. Nic wiec dziwnego, ze i my ich nie piszemy - to po prostu praktyczne. Poza tym Lodz to nazwa miasta, a nie klubu, wiec w swietle tego, co napisales potem, ten przyklad nie ma kompletnie odniesienia do sytuacji I dalej - ten model angielski nie jest jednolity, skoro sami zainteresowani pisza Khazar. Nie wiem tez, o jakich regulach mowisz - mozesz podac link do zrodla albo autora/tytul poradnika jezykowego, w ktorych ujete sa zasady pisowni nazw klubow pilkarskich z miast zagranicznych? I po piate: czy jest jakas naukowa jezykowa podstawa porownywania sie z Anglikami w tej kwestii? 1) Racja - podałem przyklad miasta, mój błąd. Wstaw dowolny przykład nazwy klubu polskiego i się ustosunkuj. 2) Piszą Khazar bo są ignorantami tak jak i wy i sowietyzują republiki ex-radzieckie. To jest temat na dłuższą dyskusję. Po prostu przez to, że był ZSRR wszyscy myślą, że nadal wszyscy piszą rosyjską cyrylicą i transkrybują tak samo jak 30 lat temu. A tu psikus - ZSRR się rozpadł, od 20 lat kraje są niepodległe i należałoby to uszanować. Dlatego też zawsze naciskam by pisać Aliaksandr Hleb a nie Aleksandr Gleb, Wołodymyr Kłyczko a nie Władimir Kliczko, Maksim Shatskix a nie Maksim Szackich (Maksim a nie Maxim! "x" w uzbeckim czytamy jako "ch") oraz Xəzər a nie Chazar. Ad Johnissum - tak nie zawsze chce mi się pisać "Sergio Pérez", więc piszę Perez. Ale o ile wiem - masz na klawiaturze literę"X" i możesz napisać Xazar lub Xezer, skoro nie masz litery "schwa". Zademonstruję na przykładzie łopatologicznym, jak dla idioty: Cuauhtémoc Blanco możesz zapisać bez e z akcentem jako Cuauhtemoc Blanco i jest to analogiczna sytuacja to zapisania XAZAR Lenkoran. Możesz też zapisać Chazar, ale wówczas to tak jakbyś zapisał Cuauhtémoc w formie Kłałtemok. To jest tak banalnie proste i logiczne, że tylko debil albo troll może z tym polemizować. Cytuj Odnośnik do komentarza
Icon Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Pytam całkiem poważnie - więc jak to mam prawidłowo napisać mając do dyspozycji polską klawiaturę? Xezer? Cytuj Odnośnik do komentarza
Vami Napisano 23 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Mesut Özil możesz zapisać jako Oezil. Tak samo możesz napisać Xaezaer. Ewentualnie zbinduj sobie "schwa" pod którymś altem ;) Cytuj Odnośnik do komentarza
SZk Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 1) Racja - podałem przyklad miasta, mój błąd. Wstaw dowolny przykład nazwy klubu polskiego i się ustosunkuj. http://www.aboutmanu...8-lks-lodz.html Pisza LKS, bo nie maja Ł. Trolluje troche, bo oczywiscie uwazam, ze Twoj przyklad jest kompletnie z d... Czekam tez na te reguly, o ktorych pisales - ktory slownik, jaki jezykoznawca. Jesli mamy rozmawiac o zgodnosci z normami, to musimy je najpierw ustalic. Cytuj Odnośnik do komentarza
Icon Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Mesut Özil możesz zapisać jako Oezil. Tak samo możesz napisać Xaezaer. Ewentualnie zbinduj sobie "schwa" pod którymś altem ;) Powiedz mi tylko po co takie udziwnienia? Jeżeli napiszę Mesut Ozil czy Chazar Lenkoran każdy zrozumie o co mi chodzi. Nie lepiej postawić na rozsądek niż wysilać się na jakieś skomplikowane figury? Na tym forum (i nie tylko tutaj) jest grono osób, które w ogóle nie używają polskich znaków i nikt nie ma problemów z odczytaniem ich postów. Wypowiadając się tutaj każdy powinien się starać pisać tak żeby go zrozumieli inni użytkownicy, a nie żeby być poprawnym do przesady. O zrozumiałbym czepianie się o takie szczegóły w oficjalnych pismach, tak na forum jest to dla mnie zwyczajnie śmieszne. Cytuj Odnośnik do komentarza
Vami Napisano 23 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 No właśnie - piszą LKS a nie EW-K-S. Potwierdzasz to co napisalem. Normy są takie, że nazwy miast piszemy w wersji oryginalnej lub polskiej, jeśli takowa występuje. Chyba się zgodzisz? Piszemy Londyn, Nowy Jork, Mediolan. Natomiast nazwy własne podmiotów (niekoniecznie klubów piłkarskich) piszemy tak, jak się nazywają. Piszemy Chelsea a nie Czelsi. Cała ta dyskusja opiera się o Twoją czy Johnissa nieznajomość jednego faktu: TRANSKRYPCJI DOKONUJEMY Z ALFABETÓW NIEŁACIŃSKICH. Azerbejdżan od lat 90-tych używa alfabetu łacińskiego, więc znaczki typu "schwa" traktujemy DOKŁADNIE TAK SAMO jak umlauty niemieckie czy hiszpańskie akcenty, których nie mamy na naszej klawiaturze, a literę "X" (tak to nie jest znaczek to jest litera iks) czytamy jak "ch". Tak samo hiszpańskie "j" czytamy jako "ch". Jak piszesz "Chazar" to pisz też "Chose Bakero". Icon no właśnie o tym mówię. Piszesz Mesut Ozil, czyli tylko usuwasz "ptaszki". Tak samo możesz napisać Xazar albo Xaezaer. Ale pisząc Chazar piszesz "mniej więcej tak jak się wymawia" czyli tak jakbyś napisał Ezil. Cytuj Odnośnik do komentarza
Czarls Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Vami, cały czas próbujecie nam coś wytłumaczyć (razem z de Raphem na Facebooku), a żaden z Was nie udowodnił swoich racji ani poprzez podesłanie linka do tejże zasady, ani do wypowiedzi na ten temat żadnego językoznawcy. Napisałem do poradni językowej Uniwersytetu Śląskiego. Niestety, PWN-owska podczas lipca i sierpnia nie pracuje. Poczekam na odpowiedź. A, zapytałem się, czy forma Chazar Lenkoran w przypadku piłkarskiego klubu: Xəzər-Lənkəran jest poprawna. Cytuj Odnośnik do komentarza
Vami Napisano 23 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 No i odpiszą Ci, że powszechność użycia powoduje, że jest poprawna. Tylko co z tego? Dla mnie to żaden wyznacznik. Dla mnie wyznacznikiem jest logika. Cytuj Odnośnik do komentarza
Meler Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Well, są ludzie dla których jak najbardziej logiczne jest usunięcie ciąży w przypadku zagrożenia życia matki... rozumiem, że mogą sobie usuwać, no bo logika... Po to są normy/prawo. Cytuj Odnośnik do komentarza
Vami Napisano 23 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Marna prowokacja, Arturze. Bardzo marna. Cytuj Odnośnik do komentarza
Meler Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Ale dlaczego prowokacja? Tu logika, i tu logika? To jaki jest wyznacznik trzymania się logiki? Logika? Cytuj Odnośnik do komentarza
Vami Napisano 23 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 To co napisałeś to nie logika, a światopogląd. Cytuj Odnośnik do komentarza
Lagren Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Nie no Xezer(czy tam Xazar) można pisać. Ale już wmawianie komuś, że trzeba zmieniać klawiaturę na Azerską, żeby poprawnie napisać nazwę ichniego klubu, jest co najmniej śmieszne. To, ta sama sytuacja jak podane przed chwilą przez Ciebie przykłady akcentów w hiszpańskim czy niemieckim. Cytuj Odnośnik do komentarza
Ingenting Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Ale Vami nigdzie nie napisał, że trzeba z azerskimi znakami. Cytuj Odnośnik do komentarza
Vami Napisano 23 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 No właśnie przecież o tym cały czas piszę... Chodzi jedynie o uporczywe pisanie "Ch" zamiast "X", kiedy nawet szybciej drogie lenie jest wcisnąć jeden znak niż dwa ;) Cytuj Odnośnik do komentarza
SZk Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Nawet kosztem pomylek i czytania "Ksazar"? Cytuj Odnośnik do komentarza
Vami Napisano 23 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Tak. Tak samo kosztem pomyłek i czytania "Jose Bakero" przez "jot" nie piszemy "Chose Bakero". Cytuj Odnośnik do komentarza
SZk Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 No ale tu dochodzimy do praktycznego aspektu jezyka - hiszpanskie imiona sa czesto obecne w kulturze, prasie etc., wiec ich wymowa nie nastrecza trudnosci. Nijak nie da sie ich porownywac z azerskimi nazwami klubow pilkarskich... Zafiksowanie na pismiennosci z pominieciem oralnosci czyni jezyk bezuzytecznym. Skoro pisanie Xazar byloby mylace, to czy nie LOGICZNE jest pisanie spolszczone? :P Cytuj Odnośnik do komentarza
Vami Napisano 23 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Po pierwsze - mniejsza popularność nie uprawnia do traktowania czegoś po macoszemu. Co mnie obchodzi, że ktoś nie umie przeczytać "Xazar" przez "ch"? Tak samo mylące z punktu widzenia logiki jest pisanie "Jose Bakero". Cytuj Odnośnik do komentarza
Ingenting Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 No ale tu dochodzimy do praktycznego aspektu jezyka - hiszpanskie imiona sa czesto obecne w kulturze, prasie etc., wiec ich wymowa nie nastrecza trudnosci. Nijak nie da sie ich porownywac z azerskimi nazwami klubow pilkarskich... Zafiksowanie na pismiennosci z pominieciem oralnosci czyni jezyk bezuzytecznym. Skoro pisanie Xazar byloby mylace, to czy nie LOGICZNE jest pisanie spolszczone? :P To tak samo mamy zacząć pisać Sielstrem zamiast np. Kallstrom, bo ludzie nie wiedzą jak to wymawiać? Cytuj Odnośnik do komentarza
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.