Vami Napisano 22 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 22 Lipca 2012 Xəzər a nie jakiś Chazar. No chyba że piszesz Czelsi ;) Cytuj Odnośnik do komentarza
peżet Napisano 22 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 22 Lipca 2012 Xəzər a nie jakiś Chazar. No chyba że piszesz Czelsi ;) nie no zajebiście istotna informacja, dzięki tobie świat staje się lepszy. czyli napisanie Spartak Moskwa też jest złe, tak? Szkoda, że znam i nie mam cyrylicy... :picard: Cytuj Odnośnik do komentarza
Vami Napisano 22 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 22 Lipca 2012 Jesteś ignorantem drogi peżecie. Spartak Moskwa to polska transkrypcja cyrylicznego alfabetu rosyjskiego. Azerzy używają alfabetu łacińskiego. Pisząc "Chazar" to tak jakbyś pisał "Niu Jork" albo "Menczester". Cytuj Odnośnik do komentarza
Johniss Napisano 22 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 22 Lipca 2012 Xəzər a nie jakiś Chazar. No chyba że piszesz Czelsi ;) Powinno być ˈtʃɛlsiː Cytuj Odnośnik do komentarza
Kinas Napisano 22 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 22 Lipca 2012 Jesteś ignorantem drogi peżecie. Spartak Moskwa to polska transkrypcja cyrylicznego alfabetu rosyjskiego. Azerzy używają alfabetu łacińskiego. Pisząc "Chazar" to tak jakbyś pisał "Niu Jork" albo "Menczester". [ot]jest też coś takiego jak polska klawiatura i zdrowy rozsądek, porównanie co najmniej chybione [/ot] Cytuj Odnośnik do komentarza
Vami Napisano 22 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 22 Lipca 2012 Klawiatura jest uniwersalna. Albo stosujemy poprawną pisownię albo bawimy się w debili. Cytuj Odnośnik do komentarza
Vami Napisano 22 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 22 Lipca 2012 Ale gdyby ktoś uporczywie pisał "Leh" to byś zwrócił uwagę, czyż nie? O ile wiem stosujemy język polski na forum. Cytuj Odnośnik do komentarza
Buffu Napisano 22 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 22 Lipca 2012 W przypadku Xəzər Lənkəran Futbol Klubu stosujesz transkrypcję z innego alfabetu. Możesz transkrybować na język angielski, ale po co pisać "Khazar" jak możesz transkrybować na język polski "Chazar". W przypadku np. AC Milanu nie piszesz AC Mediolan, bo włosi piszą posługują się alfabetem łacińskim. Poza tym w przypadku klubów, które obok miasta nie używają dodatkowej nazwy, tylko AC czy FC zostawasz nazwę miasta w języku ojczystym - masz AS Roma i Lazio Rzym. Inter Mediolan i AC Milan. To tak na moje wygląda. I tak, będę pisał "Chazar". Cytuj Odnośnik do komentarza
Johniss Napisano 22 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 22 Lipca 2012 Klawiatura jest uniwersalna. Albo stosujemy poprawną pisownię albo bawimy się w debili. Ok, wygrałeś tę zabawę :/ Cytuj Odnośnik do komentarza
Vami Napisano 22 Lipca 2012 Autor Udostępnij Napisano 22 Lipca 2012 W przypadku Xəzər Lənkəran Futbol Klubu stosujesz transkrypcję z innego alfabetu. Możesz transkrybować na język angielski, ale po co pisać "Khazar" jak możesz transkrybować na język polski "Chazar". W przypadku np. AC Milanu nie piszesz AC Mediolan, bo włosi piszą posługują się alfabetem łacińskim. Poza tym w przypadku klubów, które obok miasta nie używają dodatkowej nazwy, tylko AC czy FC zostawasz nazwę miasta w języku ojczystym - masz AS Roma i Lazio Rzym. Inter Mediolan i AC Milan. To tak na moje wygląda. I tak, będę pisał "Chazar". Nie stosuję transkrypcji z innego alfabetu, gdyż Azerbejdżan stosuje alfabet łaciński, w którym znak "ə" występuje. Np. dla Anglika znak "ə" jest tak samo "dziwny" jak nasz znak "ł" "ó" czy "ź" i jakoś nikt w Anglii nie wpadł, by pisać "Widzew Woodzh". Nazwy miast piszemy w języku polskim - dlatego też piszemy "Mediolan" "Paryż" "Nowy Jork" i "Lenkoran". Natomiast nazwy klubów piszemy w oryginale. Dlatego piszemy np. Bayern Monachium (a nie Bawaria Monachium ani Bayern München). Co do klubów tylko ze skrótem - Niemcy piszą tak jak jest po niemiecku (AC Mailand, AS Rom). W sumie nie jest to zły pomysł i powinniśmy również pisać AC Mediolan i AS Rzym. Chyba że uznajemy, iż jest to nazwa własna. Wówczas traktujemy Milan czy Roma jako nazwę klubu a nie miasta. Natomiast żadna z tych reguł nie ma zastosowania przy Xəzərze Lenkoran. Reasumując: jeśli piszesz "Chazar Lenkoran", musisz pisać "Czelsi Londyn" i "Bawaria Monachium". Inaczej wykazujesz się niekonsekwencją językową. Cytuj Odnośnik do komentarza
Johniss Napisano 22 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 22 Lipca 2012 Anglicy nie maja "ł" i "ó", wiec pisza Widzew Lodz. Ja nie bede sie gimnastykowal z przestawianiem klawiatury, by usatysfakcjonowac Artura Karpinskiego. Jakos nie zauwazylem bys rownie starannie pisal nazwy klubow francuskich, czy hiszpanskie nazwiska pilkarzy stosujac odpowiednie akcenty. Czy to nie nazywa sie niekonsekwencja jezykowa? Korci mnie, by napisac do Poradni PWN w tej sprawie, ale po pierwsze - jestem pewny, ze odpowiedz bedzie brzmiala "obie formy sa poprawne, ale dla zachowania rozsadku prosze stosowac forme Chazar", a po drugie - dla Ciebie nawet opinia uczonych jest gowno warta. Cytuj Odnośnik do komentarza
SZk Napisano 22 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 22 Lipca 2012 Np. dla Anglika znak "ə" jest tak samo "dziwny" jak nasz znak "ł" "ó" czy "ź" i jakoś nikt w Anglii nie wpadł, by pisać "Widzew Woodzh No i pisali "Widzew Lodz" (el-o-de-zet), aby uniknac niszowych znakow, zwanych literami rozszerzonymi, kompletnie nieczytelnych dla przecietnego angielskiego odbiorcy. Dla nich byly to nasze ogonki (dla nas zupelnie oczywiste), dla nas sa to azerskie krzaczki. Nic wiec dziwnego, ze i my ich nie piszemy - to po prostu praktyczne. Poza tym Lodz to nazwa miasta, a nie klubu, wiec w swietle tego, co napisales potem, ten przyklad nie ma kompletnie odniesienia do sytuacji I dalej - ten model angielski nie jest jednolity, skoro sami zainteresowani pisza Khazar. Nie wiem tez, o jakich regulach mowisz - mozesz podac link do zrodla albo autora/tytul poradnika jezykowego, w ktorych ujete sa zasady pisowni nazw klubow pilkarskich z miast zagranicznych? I po piate: czy jest jakas naukowa jezykowa podstawa porownywania sie z Anglikami w tej kwestii? Cytuj Odnośnik do komentarza
FYM Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Inaczej wykazujesz się niekonsekwencją językową. Śmiem twierdzić, że da się z tym żyć ;) Cytuj Odnośnik do komentarza
Czarls Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Korci mnie, by napisac do Poradni PWN w tej sprawie, ale po pierwsze - jestem pewny, ze odpowiedz bedzie brzmiala "obie formy sa poprawne, ale dla zachowania rozsadku prosze stosowac forme Chazar", a po drugie - dla Ciebie nawet opinia uczonych jest gowno warta. Napisz, serio. Odpowiedź wkleję chętnie de Raphowi na tablicę, bo majaczy podobnie jak Vami. Cytuj Odnośnik do komentarza
lad Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 W przypadku Xəzər Lənkəran Futbol Klubu stosujesz transkrypcję z innego alfabetu. Możesz transkrybować na język angielski, ale po co pisać "Khazar" jak możesz transkrybować na język polski "Chazar". W przypadku np. AC Milanu nie piszesz AC Mediolan, bo włosi piszą posługują się alfabetem łacińskim. Poza tym w przypadku klubów, które obok miasta nie używają dodatkowej nazwy, tylko AC czy FC zostawasz nazwę miasta w języku ojczystym - masz AS Roma i Lazio Rzym. Inter Mediolan i AC Milan. To tak na moje wygląda. I tak, będę pisał "Chazar". Ja np. podążając za przykładem gramatycznych nazistów piszę AS Rzym, AC Mediolan i FC Turyn. A powinno pisać się przecież Klub Sportowy Rzym. Cytuj Odnośnik do komentarza
Icon Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Vami, w imię gramatycznej poprawności wzywam Cię do prawidłowego pisania nazwy Górniczego Klubu Sportowego "Katowice", bo zauważyłem, że błędnie posługujesz się ogólnym skrótem GKS, który nijak ma się do prawdziwej nazwy klubu z Katowic. Cytuj Odnośnik do komentarza
Ingenting Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Czyli rozumię rze morzna se pisać jak se hce? Cytuj Odnośnik do komentarza
klinsmann Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Czyli rozumię rze morzna se pisać jak se hce? hypa dak Cytuj Odnośnik do komentarza
Icon Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Nie róbcie se podśmiechujek, bo sprawa jest bardzo poważna Cytuj Odnośnik do komentarza
klinsmann Napisano 23 Lipca 2012 Udostępnij Napisano 23 Lipca 2012 Nie róbcie se podśmiechujek, bo sprawa jest bardzo poważna moja żona miała na drugie podśmiechujka Cytuj Odnośnik do komentarza
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.