johnny_jezyk
-
Liczba zawartości
5 -
Rejestracja
-
Ostatnia wizyta
Odpowiedzi dodane przez johnny_jezyk
-
-
Tam nie brakuje przecinka, tylko pomiędzy pierwszym i drugim wyrazem drugiego akapitu brakuje "i".
w sumie to masz rację a błąd w zdaniu jest jednak ewidentny.
1. znowu wydaje mi się, że brakuje tu przecinka:
2. z treści wiadomości nie wynika o jaki rekord chodzi - w przeciwieństwie do angielskiej wersji:
szukam dalej. pozdrawiam !
-
-
w internetowym wydaniu słownika języka polskiego takie słowo jak "burkińczyk" nie istnieje:
tak swoją drogą niektóre odmiany są na tyle ciekawe, że początkowo ciężko się zorientować o jaką narodowość chodzi. np. lankijczyk ... nie każdy wie ale to obywatel Sri Lanki. myślę, że bardziej jasne i przejrzyste byłoby gdyby do wyboru była nazwa państwa, ale to temat na zupełnie inną dyskusję.
-
Lista błędów, które znalazłem:
1. Nazwa panstwa - powinno byc WKS
Angielską wersję wiadomo gdzie znaleźć.
2. Błedna odmiana narodowości:
Od kilku, dwu- i wielowyrazowych, nazw państw, np. Wybrzeże Kości Słoniowej, Republika Środkowoafrykańska, na ogół nie można utworzyć jednowyrazowych nazw mieszkańców. W tym wypadku stosujemy wyłącznie określenia peryfrastyczne typu: mieszkaniec/mieszkanka Wybrzeża Kości Słoniowej itd. Wyjątkiem jest tu Południowoafrykańczyk - mieszkaniec Republiki Południowej Afryki.[Jan Grzenia, Słownik nazw własnych, Warszawa 1998, s. 56.]
3. Jak wyżej:
4. Podobnie jak wyżej ale śmieszniej:
Dominikanin to wg. słownika języka polskiego członek zakonu katolickiego założonego przez Dominika Guzmana, kaznodzieję hiszpańskiego.
5 i 6 za jednym razem:
a) W tekście o kontuzjach mowa jest o 3ech zawodnikach a dalsze zdanie jest już o jednym i nie wiadomo którym.
b) Niby drobiazg a jest nieprofesjonalny - nieestetycznie wygladający format daty - miesiąc pisany z małej litery a dzień z dużej - w angielskiej wersji i jedno i drugie jest z dużej litery.
7 i 8-zdobycie swojaka:
W jednym zdaniu dwa błędy:
a) Błąd logiczny - zdobyć to uzyskać coś zamierzonego. Samobójczą bramkę można strzelić ale nie zdobyć.
b) Określenie swojak w tym znaczeniu to słowo z języka potocznego więc powinno być ujęte w cudzysłów.
9. To nie jest wielki błąd ale wygląda niechlujnie:
Mimo, że praktycznie tak samo jest w angielskiej wersji to uważam, że dużo lepiej wyglądałoby to gdyby wszystkie jednostki były określone w liczbie mnogiej, lub wszystkie w pojedyńczej.
10 i 11 to dwa przykłady podobnych zdań, które zasadniczo nie mają sensu:
Drugie zdanie już całkiem dziwnie brzmi:
Pozdrawiam licząc na pozytywną weryfikację
[FM 2011] Błędy w tłumaczeniu [temat oficjalny]
w FM po polsku
Napisano
nie mogłem edytować więc dopisuję poniżej.
dwa w jednym:
Pol
Eng
w pierwszym zakreśleniu brakuje literki "w" przed rokiem a w drugim widać brak odstępu