Skocz do zawartości

johnny_jezyk

Użytkownik
  • Liczba zawartości

    5
  • Rejestracja

  • Ostatnia wizyta

Odpowiedzi dodane przez johnny_jezyk

  1.  

    w internetowym wydaniu słownika języka polskiego takie słowo jak "burkińczyk" nie istnieje:

    Burkińczyk

     

    tak swoją drogą niektóre odmiany są na tyle ciekawe, że początkowo ciężko się zorientować o jaką narodowość chodzi. np. lankijczyk ... nie każdy wie ale to obywatel Sri Lanki. myślę, że bardziej jasne i przejrzyste byłoby gdyby do wyboru była nazwa państwa, ale to temat na zupełnie inną dyskusję. :)

  2. Lista błędów, które znalazłem:

    1. Nazwa panstwa - powinno byc WKS

    Pol

    Angielską wersję wiadomo gdzie znaleźć.

     

    2. Błedna odmiana narodowości:

    Pol

    Eng

     

    Od kilku, dwu- i wielowyrazowych, nazw państw, np. Wybrzeże Kości Słoniowej, Republika Środkowoafrykańska, na ogół nie można utworzyć jednowyrazowych nazw mieszkańców. W tym wypadku stosujemy wyłącznie określenia peryfrastyczne typu: mieszkaniec/mieszkanka Wybrzeża Kości Słoniowej itd. Wyjątkiem jest tu Południowoafrykańczyk - mieszkaniec Republiki Południowej Afryki.

     

    [Jan Grzenia, Słownik nazw własnych, Warszawa 1998, s. 56.]

     

    3. Jak wyżej:

    Pol

    Eng

     

    4. Podobnie jak wyżej ale śmieszniej:

    Pol

    Eng

    Dominikanin to wg. słownika języka polskiego członek zakonu katolickiego założonego przez Dominika Guzmana, kaznodzieję hiszpańskiego.

     

    5 i 6 za jednym razem:

    Pol

    Eng

    a) W tekście o kontuzjach mowa jest o 3ech zawodnikach a dalsze zdanie jest już o jednym i nie wiadomo którym.

    b) Niby drobiazg a jest nieprofesjonalny - nieestetycznie wygladający format daty - miesiąc pisany z małej litery a dzień z dużej - w angielskiej wersji i jedno i drugie jest z dużej litery.

     

    7 i 8-zdobycie swojaka:

    Pol

    Eng

    W jednym zdaniu dwa błędy:

    a) Błąd logiczny - zdobyć to uzyskać coś zamierzonego. Samobójczą bramkę można strzelić ale nie zdobyć.

    b) Określenie swojak w tym znaczeniu to słowo z języka potocznego więc powinno być ujęte w cudzysłów.

     

    9. To nie jest wielki błąd ale wygląda niechlujnie:

    Pol

    Eng

    Mimo, że praktycznie tak samo jest w angielskiej wersji to uważam, że dużo lepiej wyglądałoby to gdyby wszystkie jednostki były określone w liczbie mnogiej, lub wszystkie w pojedyńczej.

     

    10 i 11 to dwa przykłady podobnych zdań, które zasadniczo nie mają sensu:

    Pol

    Eng

    Drugie zdanie już całkiem dziwnie brzmi:

    Pol

    Eng

     

    Pozdrawiam licząc na pozytywną weryfikację :D

×
×
  • Dodaj nową pozycję...