gerrard725
-
Liczba zawartości
163 -
Rejestracja
-
Ostatnia wizyta
Odpowiedzi dodane przez gerrard725
- Poprzednia
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- Dalej
- Strona 3 z 7
-
-
http://img843.images...07/18441452.jpg
Nie ma kropki.
http://img819.images...95/39887073.jpg
Nie ma po której stronie i kropki.
Sądzę, że może to być przez brak miejsca na ten opis lub coś podobnego i po prostu się to nie wyświetla.
POL http://img594.images...72/97849464.jpg
ENG http://img63.imagesh...35/78956992.jpg
Wszędzie polecenia są takie same jak w opcjach do wyboru. Przy "indywidualne" ta opcja jest zmieniona na "1 na 1". Nie jest to uciążliwe, ale nie pasuje do reszty.
POL http://img841.images...43/32974878.jpg
http://img178.images...49/16325721.jpg
ENG http://img263.images...42/67392770.jpg
http://img528.imageshack.us/img528/111/84629348.jpg
W tym kontekście lepiej byłoby ujednolicić i zrobić "Podstawowe" i "Zaawansowane". Można tak zrobić jeśli nie posypie się tłumaczenie w innym miejscu.
(Nie mogłem już edytować, dlatego post pod postem.)
-
http://img175.images...61/90140906.jpg
Nieaktualna wskazówka z tego co wiem. Jeśli się mylę proszę mnie poprawić. Nie jest to błąd tłumaczenia, ale coś powinni z tym zrobić.
POL http://img149.images...66/98509696.jpg
ENG http://img232.images...57/38084571.jpg
Niepotrzebna kropka w środku zdania.
http://img257.images...84/89740745.jpg
http://img220.imageshack.us/img220/1642/36509426.jpg
Różnice w kropkach na końcu. Nie wiem jak powinno być, do oceny.
-
Jak poprawnie wstawić filmik na YT? Mi się tak wgrało, że mam tylko sekundę.
-
Bardziej mam na myśli to, że raz jest ukośnik, a raz przecinek. To akurat można jeszcze wytłumaczyć.
W profilu tego zawodnika najpierw jest "Obrońca", a potem "WO/P" i "P". W poprzednim FM o ile dobrze pamiętam wszędzie były rozwinięcia pozycji i wyglądało to czytelniej.
PL http://img522.images...49/23095351.jpg
ENG http://img135.images...27/48408916.jpg
Po pierwsze przydałby się dopisek roku, ale i tak tekst jest zrozumiały. W drugim lepiej byłoby "występuje w rozgrywkach o nazwie: xx".
PL http://img207.images...61/92571973.jpg
ENG http://img254.images...94/42644611.jpg
W porównaniu z kim? Chodzi o ligowych rywali tak?
-
POL http://img98.imagesh...06/43999870.jpg
http://img541.images...18/52345044.jpg
ENG http://img266.images...10/49284856.jpg
http://img98.imagesh...71/32088218.jpg
Według mnie chaos w pozycjach w obydwu wersjach językowych gry.
-
Brak odstępu. Jak wysłać te screeny, bo coś mi się psuje? Łączą się linki, nie wiem o co chodzi. :/ Gdy wciskam "Enter" nie przenosi do następnej linijki...
POL http://img697.images...reen0003.jpgENG http://img43.imagesh.../screen0004.jpgSame mi się jakieś ukośniki robią i inne... Co z tym zrobić żeby było normalnie?
POL http://img697.imageshack.us/img697/1121/screen0003.jpg
ENG http://img43.imageshack.us/img43/1591/screen0004.jpg
----
Nieprzetłumaczone. http://img37.imageshack.us/img37/2928/screen0001s.jpg
-
-
POL http://img228.imageshack.us/img228/1062/screen0001.jpg
ENG http://img512.imageshack.us/img512/7261/screen0002n.jpg
W polskiej wersji nie jest wspomniane o karnych i brzmi to bez sensu.
-
Widoczny kod przy zawodniku bez klubu.
POL http://img514.images...screen0001i.jpg
ENG http://img66.imagesh.../screen0002.jpg
Kropka przy pierwszej opcji.
-
-
Jak zrobić żeby zawodników, którzy nie są wybrani segregowało według pozycji? Miałem tak, ale chyba coś przestawiłem.
-
W drugiej sytuacji nie ma kropki na końcu zdania.
-
Nieprzetłumaczony nagłówek. Podczas gry przez internet na edytowanej bazie danych. Nie zmieniałem języka, bo chyba nie można.
-
ENG http://img705.images...screen0001n.jpg
POL http://img704.images...screen0002q.jpg
Przychodzi według mnie sugeruje, że do naszego klubu. Może lepiej przechodzi albo coś innego?
-
http://img690.imageshack.us/img690/5863/75345087.jpg
Można zrobić nazwy klawiszy z wielkich liter?
POL http://img153.imageshack.us/img153/1062/screen0001.jpg
ENG http://img220.imageshack.us/img220/8168/screen0002.jpg
Wiem, że to dotyczy opcji ale śmiesznie to wygląda. To tłumaczenie jest do wszystkich pytań w których można zrobić "Żadna z poniższych"?
-
Też nie wiem za bardzo. To co mi przychodzi do głowy to:
- Analiza bramek
- Analiza goli
- Analiza strzelonych bramek
- Analiza strzelonych goli
Wiem, że najlepiej byłoby to ująć w maksymalnie dwóch słowach, ale nie mam pomysłu...
-
POL http://img705.imageshack.us/img705/2691/screen0001i.jpg
ENG http://img156.imageshack.us/img156/7828/screen0002a.jpg
Dziwnie brzmi to "Analiza bramki".
-
Masz rację, nie przeczytałem dokładnie zdania.
-
-
Ostatnie zdanie newsa w PL. To był meczy fazy grupowej, którą już osiągnąłem. Nie dzięki temu wynikowi osiągnąłem swój cel minimum.
-
A nie może być po prostu "twój scout obserwował"?
A inne co mi przychodzi do głowy to:
Czy chcesz, by kraj (X) był obserwowany/scoutowany?
Może moje propozycje są złe, bo nie za bardzo rozumiem problem strony biernej. Nie wiem czy wyraz scoutowany istnieje.
-
Gdy najedziemy na boisko pojawiają się nam wskazówki. Pierwsze zdanie nie określa co mamy przeciągnąć.
-
http://img708.images...91/11704798.jpg
Galeria sław użyta za pierwszym razem w "Poradach i sugestiach" zlewa się z resztą i wygląda jak fragment tekstu, a nie funkcja. Można to wziąć w cudzysłów lub jakoś zaznaczyć, żeby się wyróżniało?
Po angielsku nie wstawiłem, bo jak się ładuje to nie można języka zmienić.
Wysyłam tam jednego scouta, a jest mowa o scoutach w liczbie mnogiej.
POL:
http://img13.imagesh.../1339/pol1e.jpg
http://img3.imagesha...3/6868/pol2.jpg
ENG:
http://img145.images...5/1623/eng1.jpg
http://img145.images...5/1623/eng1.jpg
POL
http://img213.images...3/9442/polr.jpg
ENG
http://img21.imagesh...1/3581/engp.jpg
Jest tam o schodzeniu ze skrzydła. Taktykiem nie jestem, ale jeśli w formacji jest na środku to chyba nie schodzi ze skrzydła. Jeśli jestem w błędzie to proszę mnie poprawić.
POL
http://img46.imageshack.us/img46/4417/polcp.jpg
ENG
http://img513.imageshack.us/img513/405/engk.jpg
Przecinek przed "oraz" jest poprawny?
-
No właśnie. Bramki strzelone na wyjeździe liczą się tylko gdy w dwumeczu jest remis.
- Poprzednia
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- Dalej
- Strona 3 z 7
[FM 2011] Błędy w tłumaczeniu [temat oficjalny]
w FM po polsku
Napisano
To z tego co pamiętam zgłaszałem w FM 2010. Nie pamiętam Twojej odpowiedzi więc proszę o ponowne obejrzenie.
POL http://img230.imageshack.us/img230/7547/86276182.jpg
ENG http://img295.imageshack.us/img295/9417/81846385.jpg
Chodzi o kropkę.