Skocz do zawartości

Robson1977

Użytkownik
  • Liczba zawartości

    9
  • Rejestracja

  • Ostatnia wizyta

Odpowiedzi dodane przez Robson1977

  1. Nie rozumiem,skoro FM ma być po polsku, to nazwy stadionów również powinny być polskie , takie nazwy jakie przytoczył Prof

     

     

    Osobiście:

    Municipal Stadium of Herzliya > Stadion miejski w Herclijji

    Łużniki > Luzhniki

    Stade Municipale de Caen > Stadion Miejski w Caen

    King Faisal Stadium > Stadion im. Króla Fajsala

     

    już dawno w FM winny się znaleźć. Owszem może komuś to nie przeszkadza, ale skoro FM jest po polsku to moim skromnym zdaniem te nazwy również powinny zostać zlokalizowane.

     

    POzdrawiam

    R

  2. FM_PL -> przede wszystkim dziękuję Ci za wersję PL,tak slędzę Twoją aktywność na Forum od 10/2013 i naprawdę starasz się, pewnie nie za fri,ale jak dla mnie bomba, nie znam dobrze ang.więc jesteś dla mnie zbawieniem ;), moje pytanie dot. Marcina Krygera vel. Profesora, widziałem w Hall of Fame w grze że on również lokalizował tę część gry,czy możesz to potwierdzić? Czy pracujecie razem? Wiem że to może być pytanie tabu ale odpowiedz jak możesz ;) Dzięki

  3. Nie rozumiem dlaczego W Anglii zamiast Premier League jest "Ekstraklasa" ? Wszystko było było by ok, gdyby nie fakt że mamy w FMie Championship i dywizje z nazwami angielskimi. Nie można tego zmienić ? W takim układzie wypadało by zmienić wszystkie nazwy lig angielskich na polskie albo odwrotnie. Pozdrawiam

  4.  

    Zamiast Piłkarz/Asystent jest Piłkarz/Asystentka

     

    PL: http://i.imgur.com/JdKXu7t.png

    EN: http://i.imgur.com/BOL9m9g.png

     

    Ok, poddaję się. W żadnym dostępnym mi pliku nie jestem w stanie znaleźć źródła tego błędu. Zgłosiłem to do SI, pewnie dopiero po premierze gry ktoś na to spojrzy, bo teraz są zbyt zajęci. Jeśli to ja coś spieprzyłem - przepraszam.

     

     

     

    Czy nie lepiej napisać w wersji PL "z podatkiem", spójrz jak to wygląda................."po opodatko........" przecież to jakaś chałtura jest, w wersji ang nie ma takich słow po których jest wielokropek....

    Czs to poprawić bo słabo to wygląda.

  5. Mam lat 31. w FM gram od 1992 roku, właśnie dostałem FM 2009 i nie piszę o tym aby sie pochwalić tylko pytam Was czy po instalacji i aktywacji gry macie skróty na pulpicie i odpowiednią grupę w Menu Start? Bo ja aby zagrać musze odwiedzic Program Files, o odpaleniu edytora moge zapomnieć... Mam org Vista Home Premium i pytam czy u Was jest tak samo? Czy to przypadek odosobniony? Po raz kolejny CDP robi chałturę. Kwestia instrukcji: Czy do tak potężnej gry wystarcza kilku stronicowa instrukcja? To już do Cahmpionship Manager 1 z 1992 byłą bardziej obszerna. Do Trainz Road Simulator instrukcja ma 320 stron !!!. W zeszłym roku dołączyli przewodnik do gry, w tym dali reklame FM Live na ost stronie. Ehh chyba zajme sie wychowywaniem córki i wróce do gry za 2 lata ;D

  6. Nie wyobrażam sobie aby ktoś innych tłumaczył FMa ;) Więc bez takich ;)

    Co do tłumaczenia to jak to jest? Musisz tłumaczyć od zera cały kod, czy powiedzmy bazujesz już na zeszłorocznej pracy , i lokalizujesz tylko to co nowe bądź zmienione w FM 2009? Pytam bo gra na patchu 8.0.2 jest już bardzo pięknie przetłumaczona.

  7. Czy jest możliwość fizyczna i techniczna aby przetłumaczyć ten txt z 1 strony wyzej zamieszczonego odnosnika do tematu i opublikować go na Forum SI oraz wysłać do twórców gry? Myśle ze wybrali by z tego sporo pomysłów które miałyby szanse ujrzec świało dzienne w nowej odsłonie FMa...

     

    Prof - rozumiem ze będziesz zajmował się lokalizacją FM 2009 ? Bo do lokalizacji nie mam zasrzeżeń, uważam ze jest opracowana równiez dzieki graczom w sposób PROFesjonalny. Pozdro

  8. Wczoraj i dzisiaj przeczytałem około 30 stron Forum na temat Patcha, dochodze do takich wniosków ze Patch 8.0.2 + FIX powinny załatwić sprawe wysokich hokejowych wyników, i właśnie dzisiaj zaczynam grę. Jak Wy sądzicie?

×
×
  • Dodaj nową pozycję...